「近期好書推薦」人都是孤獨的,沒有人能逃脫得了,這就是悲劇所在

 

轉載網址:http://baijiahao.baidu.com/s?id=1645426284834600623&wfr=spider&for=pc

《庸人自擾》

[美] 理查德·耶茨 著 姜向明 譯上海譯文出版社 2019年9月中國讀者可能對理查德·耶茨(1926-1992)并不陌生:他的處女作《革命之路》曾在2008年改編為同名電影,由凱特·溫斯萊特與雷奧納多·迪卡普里奧主演;他的短篇小說集《十一種孤獨》也曾在2010年由上海譯文出版社引入中文版。

小人物“咎由自取”般地遭遇生活危機與夢想幻滅是理查德·耶茨擅長書寫的主題,這位作家也被稱為二十世紀中葉美國主流生活的忠實記錄者。《革命之路》描寫了一個典型中產家庭的中年危機故事,甫一出版就獲得了美國國家圖書館獎提名。《十一種孤獨》被譽為“紐約的《都柏林人》”,耶茨以冷峻的筆觸書寫了二戰后的美國普通人、邊緣人的孤獨生活,正如他自己所說:“如果我的作品有什么主題的話,我想只有簡單一個:人都是孤獨的,沒有人能逃脫得了,這就是他們的悲劇所在。”

《庸人自擾》最初出版于1975年,講述的仍然是遭遇生活危機的普通人的故事。小說主角是一位年過35歲、無聊透頂卻小有成就的推銷員,因為背叛了婚姻家庭破裂,最終無處可去,辭去工作,來到了夢寐以求的好萊塢,卻沒有過上自己理想中的生活,在精神危機中越陷越深。耶茨在生命的最后十年里,生活也同樣并不愉快,他經常喝得爛醉如泥,還曾經歷精神崩潰,幾次住進精神病院。《庸人自擾》是上海譯文“理查德·耶茨文集”中的一冊,這套書還包括《冷泉港》《天命》和《革命之路》。

《羊之歌:我的回想》

[日]加藤周一 著 翁家慧 譯北京出版社·活字文化 2019年8月《羊之歌》是日本作家加藤周一(1919-2008)于上世紀六十年代撰寫的散文體自傳,最初連載于1966年到1967年的《朝日周刊》。加藤周一是日本思想家、文明史學家、評論家和小說家,和丸山真男被并稱為“日本戰后民主主義的雙峰”。

加藤周一畢業于東京帝國大學醫學院,主要著作有《日本文化的雜交種性》《日本文學史序說》等。《羊之歌》描寫了作者從童年到1945年日本戰敗之間的生涯,續作則是從1945年寫到了60年代“日美新安保條約”締結時期為止。如譯者在序中所說,在這部作品中,讀者可以看到,喜愛詩歌、文藝,自稱“不喜歡政治”的加藤周一,對日本社會現實不由自主的關心和投入。在二戰期間,他自始至終對軍國主義者發動的戰爭持否定批判的態度,不斷對日本內外的政治形勢、社會問題發表意見,并在日本右翼思潮沉渣泛起時,與其他著名文化人在2004年共同發起成立了保衛日本和平憲法第九條的“九條會”。

《羊之歌》是巖波書店青版文庫中最為暢銷的品種之一,出版以來已經重印六十余次,也被不少日本中學、大學收入了學生必讀書目。此書屬于北京出版社的“述往”叢書系列,這套叢書還有《日記中的爸爸舒蕪》《老舍評傳》《啟功評傳》等。

《理想的讀者》

[加]阿爾維托·曼古埃爾 著 宋偉航 譯廣西師范大學出版社·新民說 2019年8月作者阿爾維托·曼古埃爾是為博爾赫斯朗讀的人。《和博爾赫斯在一起》(也在今年引入了中文版)一書中寫到了他與博爾赫斯相處的日子,那時他十六歲,是布宜諾斯艾利斯一家書店的店員,博爾赫斯已經六十幾歲,雙目失明。書中還提到了眼盲的博爾赫斯喜愛老虎的明亮黃色,那段博爾赫斯與家養老虎的描寫令人難忘。博爾赫斯坐在露天長凳上,突然感到一股來自龐大軀體的熱量向他襲來,強勁有力的爪子搭在了他的肩上,“一只家養的老虎用這樣的方式向它的夢想家致敬。博爾赫斯并不害怕。只是老虎喘息的熱氣夾雜著生肉的味道,令他有些困擾。”

曼古埃爾在《理想的讀者》一書中講述了自己的閱讀歷程,他引用劉易斯·卡羅爾《愛麗絲漫游奇境/鏡中奇遇》來解構全書,討論荷馬的失明,追溯切·瓦格拉之死給年輕一代的沖擊,談及猶太身份的困擾,同時也寫到了博爾赫斯的愛情往事。

《唐人街:鍍金的避難所、民族城邦和全球文化流散地》

王保華 陳志明 編 張倍瑜 譯華東師范大學出版社 2019年8月在美國電影里,唐人街通常被塑造成一個充滿神秘和異域色彩之地,這里有時黑幫成群黃金遍地,有時又被視為模范社區。有社會激進主義者認為唐人街是充滿勞動剝削的地方,有人認為唐人街是滿足游客貪婪窺視欲的動物園,也有人將唐人街看成是種族主義的遺跡、儲藏種族資源的倉庫。

唐人街的真相是什么?這本書是一本研究唐人街的論文合集,在書中,學者們通過考察世界上各大城市——包括紐約、芝加哥、巴黎、里斯本和東京等地——的唐人街,揭示了唐人街的本質是什么,唐人街又是如何變化發展的。學者們的意見當然也充滿著分歧,北美的學者傾向認為唐人街是被隔離出來的,同時具有住宅與商業功能的社區,也有學者認為唐人街是帶有華人文化意象的旅游勝地。而他們都同意,唐人街的共同點在于幫助新的移民適應當地社會——有的唐人街還會設立幫助新移民適應當地社會的實用中介服務,比如語言訓練和就業指導等等。

本書作者有舊金山州立大學人類學系榮譽退休教授王保華、薩斯喀徹溫大學社會學系教授李勝生、日本筑波大學地理環境科學系教授山下青海等等。值得一提的是,《唐人街》屬于華東師范大學出版社·薄荷文叢系列,這個系列還推出了一系列有趣的社會學、人類學著作,例如《人行道王國》《喂養中國小皇帝:食物、兒童和社會變遷》《看上去很美:整形美容手術在中國》等等。

《閩國:10世紀的中國南方王國》

[美]薛愛華 著 程章燦 侯承相 譯后浪·楚塵文化·上海文化出版社 2019年8月此書是美國著名漢學家薛愛華最早出版的漢學專著。閩國是五代十國的十國之一,而對此進行專題研究的著作并不多見——原因首先在于研究大一統的王朝對學者更有吸引力,中文文獻資料也相對來說更為匱乏。薛愛華在序言中寫道,五代與十國相比,五代的研究由于“天命時代傳遞的正統觀念”影響還算比較徹底,而十國的正統性并沒有得到其后帝國官方史學家承認——例如薛居正就在《舊五代史》中強調了十國的不合法性,提到其中的官銜與爵位,往往冠以“偽”字;各種各樣的零碎材料,比如有關名人怪癖的逸事掌故,也是為了揭露南方王國國軍的輕浮舉止與不倫之行。本書可以說是現代學者第一部全面研究閩國史的專著,從自然環境切入,介紹閩國的政府和政治結構、編年史、經濟、藝術、信仰等諸多方面。

薛愛華1947年獲得哈佛大學東方語言學博士學位,后任教于加州大學伯克利分校,是二十世紀下半葉美國唐代研究的領軍人物,被稱為中國古代研究的“同義詞”。他1958-1964年擔任《美國東方學會會刊》(Journal of the American Oriental Society)主編,其代表作包括《撒馬爾罕的金桃》和《朱雀》《神女》等,《撒馬爾罕的金桃》曾由社會科學文獻出版社/甲骨文引進,內容涉及唐朝生活的各個方面,可以看作一部唐朝社會生活史和文化史;《朱雀》和《神女》都由生活·讀書·新知引入中文版,前者以“朱雀”為象征,書寫對象是古代中國的熱帶地區,即今日的嶺南與安南地區,后者圍繞的是唐代文學的“龍女與雨女”神話主題。《朱雀》和《神女》的譯者同是南京大學文學院教程章燦,他也是《閩國》這本新書的譯者之一。

《時尚的受害者:致命服飾圖鑒史》

[英]艾莉森·馬修斯·戴維 著 李嬋 譯重慶大學出版社 2019年8月此書講述的是時尚如何致命的故事,重點討論的時空就在19世紀末20世紀初的法國、英國和北美。那時候,追求著裝優雅精致的人們更看重外在形象而非內在健康,女士們腳踩高跟鞋、身穿有箍襯裙、內裹緊身胸衣,男士們頭戴厚重禮帽,汗如雨下,脖子被硬邦邦的衣領勒得透不過氣,足下還有細長的高靴。1827年,意大利浪漫主義詩人賈科莫·萊奧帕迪(Giacomo Leopardi)在作品《時尚與死神的對話》(Dialogue between Fashion and Death )中將“時尚”擬人化,稱之為死神的姐妹。“被鞋子禁錮的蹣跚世人,束身衣讓他們透不過氣,眼珠鼓起……”

衣物看似是人類脆弱的血肉之軀的保護者,然而在很多時候,它們成為了死神的幫兇。奇裝異服殺傷力強,平平無奇的日常衣裝也不遑多讓,襪子、襯衫、短裙、長裙,就連看似舒服的棉質睡袍,都是殺手陣營里的一員。在這本書里,你可以見證時尚如何通過浸出化學毒素、傳染疾病、造成事故(包括火災和糾纏)來折磨那些制作它們、穿著它們的人們的。

本書作者、瑞爾森大學時裝學院副教授艾莉森·戴維把日常無害的服裝放在“顯微鏡”下,帶領讀者踏上了各式服飾的致命歷史,通過調查世界各大博物館的時尚物品和文本,向讀者展示了虱子纏身的軍服、讓舞蹈家伊莎多拉·鄧肯意外勒死的圍巾等。在這本書之外,重慶大學出版社的“時尚系列叢書”還包括《古怪的身體》《迪奧的時尚筆記》《我的衣櫥故事》等。

《杜尚》

[美]卡爾文·湯姆金斯 著 蘭梅 譯武漢大學出版社·鹿書deerbook 2019年9月這是一本杜尚的傳記。作者是《紐約客》雜志撰稿人、藝術評論家卡爾文·湯姆金斯,他曾經采訪過杜尚,并撰寫了《馬塞爾·杜尚:午后訪談》(Marcel Duchamp:The Afternoon Interviews)。他與杜尚的初次見面發生于整整六十年前,那是 1959年10月,時年33歲的湯姆金斯是《新聞周刊》國際新聞部的撰稿人兼編輯,他被指派去采訪這位赫赫有名的、已72歲高齡的藝術大師。杜尚被看作一個惜字如金的人,相當嚴苛地注重保護隱私,還把自己畢生作品說成是“一個喘氣的人留下的廢物”,在《下樓的裸女》(1912)和《泉》(1917)兩件作品之后就避開了公眾視線,這無疑為傳記寫作增加了難度。對湯姆金斯來說,杜尚不僅是一位傳主,他們的友誼一直持續到這位藝術家去世為止。

2001年由理想國引進的皮埃爾·卡巴納的《杜尚訪談錄》也令人印象深刻。訪談展現了杜尚談論生活的自在態度以及他反藝術的藝術家姿態,在訪談的最開始,即將80歲的杜尚就說自己一生都很幸運,基本沒有為糊口而工作,也沒有非要做出點什么出來的壓力,他沒有憂郁癥、沒有神經衰弱、沒有大病。“我從某個時候起認識到,一個人的生活不必負擔太重和做太多的事,不必要有妻子、孩子、房子、汽車。幸運的是,我認識到這一點的時候相當早,這使得我得以長時間地過著單身生活。”

《技術的真相》

[加拿大]厄休拉·M.富蘭克林 著 田奧 譯三輝·南京大學出版社 2019年6月厄休拉·M.富蘭克林是德裔加拿大著名物理學家、冶金學家和作家。這本書是他發表于20年前的加拿大廣播公司“梅西講座”的講稿。在富蘭克林看來,技術遠不是齒輪與傳輸器的總和,而是與我們的生活息息相關的系統:它不僅改變了我們之間的社會關系,還強迫我們重新定義力量與責任的概念。與傳統上的技術解放人類的觀念不同,富蘭克林認為,技術從未像它允諾的那樣解放勞動力,而且很可能將我們引向了一個命運未卜的未來——正如富蘭克林在序言中所說,“新興技術、我們行事的新方式怎樣推動了空間與時間的物理及社會邊界的擴張。”

《技術的真相》屬于“現代人小叢書”書系,這個系列還有《培養想象》和《無意識的文明》,前者是著名文學理論家諾思羅普·弗萊 的著作——他開創的神話-原型批評理論至今在文學研究領域都有巨大的影響,后者是加拿大政治哲學家約翰·拉爾斯頓·索爾探討法團主義的作品。此前界面文化曾推薦過該系列中著名英國作家多麗絲·萊辛的《畫地為牢》。

參與評論

游客評論不支持回復他人評論內容,如需回復他人評論內容請